Susana Stiglich: Finding Sign Language, Becoming an Educator

Click here to show & hide the transcript with descriptions

Susana’s Childhood

[A woman signs to the camera.] Hello, who am I?, Susana Stiglich, my sign name [two touches with the hand forming the “s” letter in the upper left chest]. Where am I from? Peru, in Lima city.  I am deaf, and grew up as oral deaf because my family made that decision to include me. So I grew up lip reading and speaking which is tough, but I was patient and did the best I could.

Susana’s Education at Gallaudet University

One day, I was vacationing in Sweden visiting my family. I was reading the newspaper from the UK and came across the news of two deaf women who had hearing aids. They graduated from Gallaudet University. Through that article I learned that that university is for deaf people like me.  I told my father about it and that I wanted to study there because it is for people like me, who wore hearing aids.  My father said ok, go apply.  After exchanging letters, I was accepted at Gallaudet which made me very happy.

I went to Gallaudet, and was so surprised seeing everyone signing.  For the first time, I learned American Sign Language, ASL. Growing up I never learned to sign.  I was very happy there since all classes were 100% accessible: I was able to learn easily without missing anything.

For my bachelor degree, I studied early childhood education. Then I did my masters in family centered early childhood education. This took about five years, during which I stayed at Gallaudet in Washington DC.

Susana Returns to Peru

I returned to Peru. Then I had to learn sign language again because it’s a different language than ASL. I learned LSP–Peruvian Sign Language. When I was looking for work, I enthusiastically presented my documents. To my surprise, I was denied work more than once.  It was a frustrating and difficult time to find a job. When applying for a job, I was told that I couldn’t teach because I am deaf. I told them that I can teach and that I have the necessary qualifications.  That made me upset and frustrated. But I had patience and persisted until I found a job as a teacher of deaf children.  While teaching, I was offered another job. Since then I have held several positions and diverse job experiences.

Susana’s Work in Peru

I have worked in defense of the human rights of people with disabilities, labor inclusion, deaf education, education of children with different disabilities, inclusive education, bilingual education, and others.  I also work as a consultant on inclusive education and accessibility issues. My most recent post was as Miraflores city council member. Currently I am a teacher at Universidad Peruana Cayetano Heredia (used the university’s sign name putting a hand like inside a belly pocket).  That´s a rough summary of my life.

Susana’s Advice for Others

I encourage you in the future to study. It’s important that you study and persist until you finish. Then, when you find a job, you can contribute with your experience in your mind and share your perspectives. Also be prepared to continue fighting to make others understand deaf needs, like sign language interpreters, the need for access, the need for easy communication. Or the need to have alternate communication, for example text messages instead of telephone calls. If we can’t understand spoken language, find alternate means like email or other adjustments until others understand.  We have to continue teach people about that so that they learn and our job experience becomes better with time.  You need to be patient with that and try to teach and explain your deaf perspective.  Hearing people mostly don’t know about that. You have to show and teach them.

Haga clic aquí para mostrar y ocultar la transcripción con descripciones

La infancia de Susana

[Una mujer señala la cámara.] Hola, ¿quién soy?, Susana Stiglich, nombre de mi señal [dos toques con la mano que forma la letra “s” en la parte superior izquierda del pecho]. ¿De donde soy? Peru, en la ciudad de Lima. Soy sordo y crecí como sordo oral porque mi familia tomó la decisión de incluirme. Así que crecí leyendo los labios y hablando lo que es difícil, pero fui paciente e hice lo mejor que pude.

La educación de Susana en la Universidad Gallaudet

Un día, estaba de vacaciones en Suecia visitando a mi familia. Estaba leyendo el periódico del Reino Unido y me encontré con las noticias de dos mujeres sordas que tenían audífonos. Se graduaron de la Universidad de Gallaudet. A través de ese artículo aprendí que esa universidad es para personas sordas como yo. Se lo conté a mi padre y le dije que quería estudiar allí porque es para gente como yo, que llevaba audífonos. Mi padre dijo ok, ve y aplica. Después de intercambiar cartas, me aceptaron en Gallaudet, lo que me hizo muy feliz.

Fui a Gallaudet, y me sorprendió mucho ver a todos usar lenguaje de señas. Por primera vez, aprendí American Sign Language, ASL. Al crecer nunca aprendí a usar lenguaje de señas. Me sentí muy feliz allí ya que todas las clases eran 100% accesibles: pude aprender fácilmente sin perder nada.

Para mi licenciatura, estudié educación infantil. Luego hice mi maestría en educación infantil centrada en la familia. Esto tomó cerca de cinco años, durante los cuales me quedé en Gallaudet en Washington DC.

Susana regresa a Perú

Regresé al peru. Luego tuve que aprender el lenguaje de señas otra vez porque es un lenguaje diferente al ASL. Aprendí LSP – Lenguaje de señas peruano. Cuando estaba buscando trabajo, presenté con entusiasmo mis documentos. Para mi sorpresa, me negaron el trabajo más de una vez. Fue un momento frustrante y difícil encontrar un trabajo. Al solicitar un trabajo, me dijeron que no podía enseñar porque soy sordo. Les dije que puedo enseñar y que tengo las calificaciones necesarias. Eso me hizo enojar y frustrar. Pero tuve paciencia y persistí hasta que encontré un trabajo como maestra de niños sordos. Mientras enseñaba, me ofrecieron otro trabajo. Desde entonces he ocupado diversos cargos y diversas experiencias laborales.

El trabajo de Susana en el Perú

He trabajado en defensa de los derechos humanos de las personas con discapacidades, inclusión laboral, educación de sordos, educación de niños con diferentes discapacidades, educación inclusiva, educación bilingüe y otros. También trabajo como consultor en temas de educación inclusiva y accesibilidad. Mi post más reciente fue como miembro del concejo municipal de Miraflores. Actualmente soy profesora en la Universidad Peruana Cayetano Heredia (usé el nombre del letrero de la universidad poniendo una mano como dentro de un bolsillo del vientre). Es un resumen aproximado de mi vida.

Consejos de Susana para otros

Te animo en el futuro a estudiar. Es importante que estudies y persistas hasta que termines. Luego, cuando encuentre un trabajo, puede contribuir con su experiencia mental y compartir sus perspectivas. También esté preparado para continuar luchando para que otros entiendan las necesidades de los sordos, como los intérpretes de lenguaje de señas, la necesidad de acceso, la necesidad de una comunicación fácil. O la necesidad de tener una comunicación alternativa, por ejemplo, mensajes de texto en lugar de llamadas telefónicas. Si no podemos entender el lenguaje hablado, busque medios alternativos como el correo electrónico u otros ajustes hasta que otros entiendan. Tenemos que seguir enseñando a las personas sobre eso para que aprendan y nuestra experiencia laboral mejore con el tiempo. Debes ser paciente con eso e intentar enseñar y explicar tu perspectiva sorda. La mayoría de las personas oyentes no lo saben. Tienes que mostrarlas y enseñarlas.

El texto en español está más abajo.

In English

Susana Stiglich, who is now a university professor and consultant in Peru, shares her life story. She grew up deaf, but without sign language. Watch the video to see her explain how she first learned sign language and began her career in Peru. The video is in Peruvian Sign Language. Transcripts are available in both English and Spanish.

Visit Susana Stiglich’s website, Sordera y Más

And visit her Sordera y Mas Facebook page

Both her website and her Facebook page share information about deaf people, sign language, Deaf culture, history, events, news, and other topics of interest for Deaf people, friends, and families. She shares information from Peru and around the world. The website and Facebook page are in Spanish.

En español

Susana Stiglich, que ahora es profesora universitaria y consultora en Perú, comparte la historia de su vida. Ella creció sorda, pero sin lenguaje de señas. Mire el video para ver ella explicar cómo aprendió el lenguaje de señas y comenzó su carrera en Perú. El video está en lenguaje de señas peruano. Las transcripciones están disponibles en inglés y español.

Visita la web de Susana Stiglich, Sordera y Más.

And visita su página de Facebook Sordera y Mas.

Tanto su sitio web como su página de Facebook, encontrarás información variada sobre personas sordas, sobre lengua de señas, cultura sorda, historia, eventos, noticias, entre otros temas que son interés para personas sordas, amigos, familiares. Información de Perú y el Mundo.

How did you like this story? 1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)

Loading...

Back To Top