Skip to content

Deaf Accessibility in India

Thusar and Babloo talks about accessibility for deaf people in India
two men from india

Share This Post

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Click here to show & hide the transcript with descriptions

[Description: Two men facing directly to the camera, signing. They are standing in a lobby of a conference center.]

So what’s accessibility like in India? So accessibility in India, what’s missing are interpreters and virtual interpreting. There’s 13 million people in India. But there’s only 200 interpreters. Very few. So with the limited number of interpreters, accessibility is not reached. The second thing is Indian movies. There’s no subtitles. Very few but most of them do not have any. Same with TV, there’s no subtitles. The Rights of People with Disabilities does have a provision for subtitles, but it has not been enforced. The Rights of People with Disabilities Act passed in 2016, but the work is not done, we are still lobbying. In 1995, there was a legislation for people with disabilities but it did not include accessibility. Now after 2016, we’re able to start. Thank you!
Thusar and Babloo explain about deaf accessibility in India, what it is like.

How did you like this story? 1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)


More Stories to Explore

Screenshot from a video of Maria Luiz (Malu) from Chile signing to the camera.

Malu from Chile

Malu, who has taught Chilean Sign Language to Deaf children, describes her experience in the first leadership school for Deaf women in Chile.

Deaf African Women Leaders

Three strong Deaf African women leaders have a message they want to share with other Deaf women around the world! From Ghana and Togo.

Do You Want To Share a Story?

drop us a story and keep in touch